馬來西亞華人稱它為“尖不辣”,是馬來文的直接音譯。根據了解,它的中文名稱應該是“包豐果”或“榴槤蜜”。
它並不是大樹波羅(馬來文稱為Nangka)。其體積比大樹波羅小很多,而果肉也比大樹波羅更柔軟和黏手。
好久沒吃“尖不辣”了!上個月從怡保回吉隆坡時,經過打巴休息站的水果攤,就買了一粒回家吃。
這粒尖不辣的重量我忘了,倒是記得是RM7.20,長度跟A4紙的尺寸差不多。
回家後,把果皮剥開,裡面的果肉還蠻多的,而且很甜。
尖不辣的吃法很多,除了生吃之外,也可以混合麵粉團拿來油炸,是坊間的美味小吃。
另外一種吃法,我想只有來自鄉下的朋友才曉得,那就是把尖不辣的果實拿去汆。
以下就是我吃剩的尖不辣果實。
然後把果實放入熱水中汆熟,就可以上桌了。
熟透的果實,帶有淡淡的香氣。
把薄薄的果實皮衣脫掉,當吃花生那樣放進嘴裡咀嚼即可。
尖不辣果實吃下去粉粉的,味道和栗子很相似。
(後記:已經好多年沒品嚐到尖不辣果實了,在吃著的當兒,總會憶起童年住在鄉下的樸素生活片段。)
11 comments:
很久没吃它的果实了。
我反而很少机会吃到它的果实…
那果实我也很喜欢,不过,这个尖不辣吃多会发热的,对吧?
我家之前多到拿去送人,哈哈
OSK:
我也是!
Vincent Cho:
那你有吃過嗎?
欧阳依依:
對, 尖不辣吃多會濕熱!
Chi Leong:
去你家這麼多次, 你都沒有採來給我們吃, 哈哈!
哇哇哇
好久没这样吃了
买goreng cempedak也是这样拿来吃
哈哈哈
哈哈。。我最喜欢尖不辣煎面粉~~=p
这个有季节的啊,你来的时候刚好都没有,
不是我家种的是伯伯拿来的。
~ Shui Jin Jin ~ :
煎炸的也很好吃, 不過我這個用水汆, 更健康吧?
Chi Leong:
我以為沒有季節性的!
那果肉很甜。放去冷冻更好吃
叫尖不叻或包丰果都行,就是不能叫榴莲蜜因为这两种水果根本攀不上关系只会让不懂的人混淆而已
Post a Comment