Thursday, April 19, 2012

淺談馬來歌一曲三用

上篇談到台灣「國旗歌」的旋律在因緣際會下,飄洋過海來到馬來西亞,變成了我母校的校歌,爾後又沿用同一旋律填上了馬來歌詞,成為音樂無國界的最佳示範。

那到底有沒有馬來創作改編為中文歌曲的個案呢?

答案當然是有的,而且成功的例子還蠻多的!

這裡我就跟大家分享其中的一個。

上個週六無意中在家看了華麗台播映,由舒淇主演,並讓她獲得去年台灣金馬獎和今年香港金像獎最佳女主角提名的電影《不再讓你孤單》

觀賞這部電影,除了欣賞到舒淇精湛的演技外,也對戲中的插曲《無聲的吉他》產生很大的共鳴。

這首華語歌是由歌神張學友主唱的,配合電影的情節與畫面,真的深具感染力。學友的歌聲是毋庸置疑的,但我在聽的時候卻感覺它的旋律怎麼那麼的熟悉。

《無聲的吉他》



聽了一陣,我終於發現《無聲的吉他》是翻唱自香港資深歌手夏韶聲的一首經典廣東作品《結他低泣時》。

假如說張學友的《無聲的吉他》是細膩幽怨,那麼,夏韶聲早期的版本則充滿哀怨滄桑,兩人皆詮釋出不同的味道。

《結他低泣時》



然而,究其實,這首動聽的旋律,並非中港台或新馬華人的創作。

其原作《Fantasia Bulan Madu》是出自馬來著名音樂人M. Nasir的手筆。原唱者則是馬來天團Search

《Fantasia Bulan Madu》 (中譯歌名:蜜月幻想)



大家可以比較三者在演繹上的不同之處。

原創版本應該有20多年的歷史了,但在歲月的進程中,卻經得起重重的時間考驗,從馬來歌曲,被改編為廣東歌曲,再延伸到華語歌曲,這種跨越時代、區域和語言障礙的旋律,是不分種族和國籍的,難怪有人說「音樂是世界共通的語言」,此話一點也不假!

5 comments:

Vincent Cho said...

哇…你竟然还能找到这些相关的资料!相信你是花了一段时间搜寻吧~

rotiboy said...

最经典的肯定是《甜蜜蜜》了,曲源自印尼民谣,虽然严格来讲不是马来歌曲,但是以《甜蜜蜜》的传唱度,应该也值得一提。

lock said...

vincent cho:
確實有花了一點時間去搜索....

rotiboy:
其實很多傳唱度很廣的華語舊歌都源自馬來/印尼歌, 例如《梭羅河畔》(Bengawan Solo)等等!

我反而不知道《甜蜜蜜》也是, 謝謝分享, 長知識了!

Careen said...

厉害!不说真的没有人知道!

lock said...

careen:
大家一起分享資訊, 哈哈!